German Document Translation

Professional translations to and from German …

Isarey is a translation agency specialising in quality German translations. We translate all types of technical, financial and legal documents to and from German, attending to the everyday translation needs of companies and organisations working with German-speaking customers and partners.

We offer a full range of German translation and document attestation services, including sworn and certified translation, Apostille certification and cross-border legalization of official documents.

Isarey works in partnership with selected German translation companies, working locally with professional native-speaker translators in Germany, Switzerland, Austria..., providing us with access to a vast pool of translator talent and expertise across different industrial, academic and professional subjects. This means that we can respond efficiently to each client request with quality and value.

If you have German documents that you need to have translated, or documents in any other language that you need translated into German, and you are looking for professional German translators, contact us for a quote. We will get back to you promptly with a definite price and a range of urgent and non-urgent delivery options:

German Document Translation

Certified German Translations

German translations certified for legal use in Europe and abroad

When you need German translations for official or formal purposes (e.g. for submission to Government agencies), translations need to be properly certified according to the rules of the country where they will be used, so that they are legally recognised as true and accurate.

Certified translations into German: we provide translations into German from all major European, African and Asian languages, certified locally for legal use in:Germany - Switzerland - Austria - Luxembourg.

Certified translations from German: We offer certified translations of German documents into English - French - Chinese - Spanish - Portuguese - Arabic and other major languages. Translations can be certified for use in over 100 countries worldwide, including: Netherlands, France, Italy, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Spain, United Arab Emirates, Greece, Japan, Kuwait.

Because each country has different rules when it comes to certifying translations (so that authorities will not always recognise certifications done abroad), we work internationally across different jurisdictions to certify German translations locally in the country where the client plans to use them. In partnership with authorised translators and certified translation agencies, law firms, notaries and other local certification specialists, Isarey ensures that all certifications are compliant with applicable legal requirements and that the method of certification fulfils the client’s purpose.

If you need a quote for a certified German translation, please get in contact using our online form. We’ll analyse your documents and certification requirements and get back to you directly with a range of urgent and non-urgent pricing options:

Cross-border document attestation

Apostille certification and Consular legalization of German documents

To certify the authenticity of official documents issued in one country so that they are valid for use in another country requires a special form of certification known as legalization, usually done in the country where the original document was issued.

Isarey works with local certification specialists, law firms and notaries in over 100 countries to legalize documents for valid use in Germany - Switzerland - Austria - Luxembourg

We arrange legalization of Germany, Switzerland, Austria, Luxembourg, Liechtenstein documents for official use worldwide, including in Netherlands - France - Italy - Portugal - Qatar - Saudi Arabia - Spain - United Arab Emirates.

We arrange authentication of all types of German documents - Swiss documents - Austrian documents - Luxembourg documents - Liechtenstein documents so that they can be used abroad, including identity documents, birth, marriage and death certificates, criminal record certificates, academic diplomas, company documents and court papers.

Depending on the type of documents, the country of issue and the country of use, cross-border attestation usually involves certification by the Ministry of Foreign Affairs (Apostille Certification) and sometimes additional certification by the embassy or consulate representing the country where the document will be used (Consular legalization).

Isarey takes care of the entire certification process from start to finish, ensuring that each process is completed efficiently and securely. Our in-country certification agents will ensure compliance with applicable rules and procedures, working with certified German translators, local notaries, government offices and embassies as required. We pre-check and help prepare your documents to ensure they are valid and eligible for certification, and we’ll arrange worldwide collection and delivery of original documents by insured courier.

If you need a quote to attest documents for cross-border use, please upload copies of your documents using:

German Document Translation

German Translation Resources

German Dictionaires and Online Translators
German ↔ English
Collins German Dictionary
Right arrowwww.collinsdictionary.com

Official Collins English-German Dictionary online. Over 100,000 German translations of English words and phrases.

German Glossaries
Agriculture, food
  • English
  • Russian
  • German
Terms and definitions for agricultural economics
Right arrowima.hswt.de

Education and Academia
  • English
  • German
German education
Right arrowwww.uni-assist.de

From A for Abitur to Z for ZAB: We explain important and technical terms.

Government
  • German
German Education Glossary
Right arrowwww.kmk.org

Institutions, Examinations, Qualifications, Titles and other Specialist Terms

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Italian
  • Portuguese
  • Swedish
  • Greek
  • Czech
  • Polish
Interactive Terminology for Europe
Right arrowiate.europa.eu

IATE (Interactive Terminology for Europe) is the EUs terminology database. It has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and management of EU-specific terminology.

Law
  • English
  • French
  • German
  • Spanish
  • Chinese
  • Portuguese
  • Polish
  • Norwegian
World Law Dictionary
Right arrowdictionary.translegal.com

Multilingual Dictionary of Legal Terms

Medicine and Health
  • Danish
  • Dutch
  • English
  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
  • Portuguese
Multilingual Glossary of technical and popular medical terms
Right arrowusers.ugent.be

Glosario de términos técnicos médicos -

Science and Education
  • English
  • German
Most important terms of everyday university life
Right arrowwww.uni-siegen.de

The glossary includes the most important terms of everyday university life, from the name of the university, individual university institutions departments to academic terms and study program titles.

Shipping and Transport
  • English
  • French
  • Spanish
  • German
  • Russian
Terminologie maritime et halieuthique
Right arrowwww.ilo.int

German Language News
How to avoid life-altering legal translation errors - Lexology
Right arrowwww.lexology.com
Translation errors can impact lives significantly, and this is particularly the case when they occur within the legal sector.
10 facts that help explain the German language
Right arrowwww.thelocal.de
Some facts to help you understand the importance of the language, its historical roots and how it works.
https:wwwthelocalat20220219why-traditional-german-names-are-often-used-as-insults
Right arrowwww.thelocal.at
An interesting quirk of colloquial German is that many insults base themselves around names.
The best words in Austrian German
Right arrowwww.thelocal.at
Austrian German has several unique words, many of which even Germans may not have heard of. Here are some of the best.
What is a linguistic monopoly
Right arrowwww.researchinformation.info
Research institutions and funders need to be more aware of the phenomenon,
Everything you need to know about preparing your CV in Austria
Right arrowwww.thelocal.at
When applying for a job in Austria, it makes sense to know what a hiring manager expects to see on a CV. Here's what you need to know.
Apple Translate App Struggles to Wow Users - Slator
Right arrowslator.com
Why are users disappointed with the Apple Translate app For one thing, its still only available for iPhone users.
German Dictionary scrapes 12,000 masculine nouns to make language neutral
Right arrowwww.republicworld.com
The German dictionary, Duden which is similar to the Oxford English Dictionary, has scrapped the use of a masculine form of nouns to describe whole professions.
The Best Translation Apps for iPhone
Right arrowuk.pcmag.com
If you are in another country and dont speak the language, you can turn to your iPhone for help. Download an app and your device can serve as your universal translator.
India swims against English tide - Telegraph India
Right arrowwww.telegraphindia.com
Mother tongue-based education that India wants to introduce in BTech courses at IITs is gradually being replaced by the English medium in countries such as Germany, China and Japan that had been pioneers in education in local languages.

Get a Quotation for Your Translation

We price each project individually, depending on the source and target language, the speciality and complexity of the subject matter, the size of the project, the need for additional review, urgency and on whether official certification is required. We will reduce the price if we find repeated text and will offer discounted rates for non-urgent translations.

To receive a quote for your translation project, you can upload your documents using our online quotation form or send us your documents by email. After reviewing your project, we will get back to you with a quotation, offering a range of urgent and non-urgent pricing options:

Alternatively, you can provide a link to your documents or enter a URL if you need to translate a website. If you don’t have the documents available, just describe the documents you need to translate, and we will get back to you with an estimation of cost and delivery times.

Using our quotation form, your documents will be uploaded over a secure connection and immediately encrypted on our server. For added protection, you can upload password-protected files (PDFExternal link (opens in new tab), Microsoft Office 365: Save a password protected document to prevent unauthorized people from opening it. Office DocumentsExternal link (opens in new tab), WinRAR Encryption Frequently asked question (FAQ) RAR foldersExternal link (opens in new tab)).

For further information on our processing of personal data contained in uploaded documents please see:
Privacy Policy (Customer Inquiries)

For further information on confidentiality in our handling of translation content please see:
Confidentiality (Client Content)

Close
Alert